Шанхайский диалект
Шанхайский диалект - это диалект, на котором говорят в городе Шанхай и его окрестностях.
Шанхайский диалект, как и другие диалекты языка У, в основном не взаимопонятен с другими китайскими диалектами, такими как стандартный мандаринский. Термин "шанхайский" в английском языке иногда относится ко всем диалектам китайского языка У. Он лишь частично взаимопонятен с другими подветвями группы языков У.
Шаньхайский является представительным диалектом языка северного У; он содержит лексику и выражения района языка северного У (южная Цзянсу, северная Чжэцзян). С почти 14 миллионами носителей шаньхайский также является крупнейшей отдельной последовательной формой китайского языка У. Когда-то он служил региональным лингва-франка всего региона дельты реки Янцзы.
Шанхайский диалект сильно отличается по произношению от мандаринского и кантонского, включая несколько звуков, которые не встречаются ни в одном другом китайском диалекте. Хотя основная часть лексики одинакова, слова и фразы также значительно отличаются друг от друга.
По мере того как люди стали больше ценить его уникальную ценность - и, возможно, более чувствительны к вопросам сохранения языка в целом, - шанхайский диалект переживает нечто вроде возрождения. В некоторых детских садах и языковых организациях теперь проводятся открытые уроки, а некоторые телевизионные программы (например, "Старый дядюшка", фарсовая опера в местном стиле и на диалекте) вновь обрели популярность, наряду с классикой диалекта, такой как "Дом 72 жильцов" (Qishi er jiafangke) и "Непонятливые родители" (Muddle-Headed Parents).
Некоторое представление о диалекте можно получить из следующих примеров:
-- На шанхайском языке не "пьют" напитки и не "курят" сигареты, а "едят" (chi) и то, и другое! Мандаринское выражение "bu san bu si" ("ни три, ни четыре", что означает "сомнительный") в шанхайском диалекте превращается в "bu er bu san" ("ни два, ни три"). -- На мандаринском языке "shou bu liao" ("не могу терпеть") - это что-то невыносимое, а на шанхайском диалекте "chi bu xiao" ("не могу переварить"). -- На шанхайском языке вор описывается как "zei gu tou" ("плохой до мозга костей"). -- Шанхайское выражение "qing ni chi sheng huo", буквально означающее "доставить тебе удовольствие", на самом деле является угрозой избить тебя до потери сознания. -- Быть "lin bu qing" на шанхайском диалекте означает быть невежественным и упрямым. -- На шанхайском диалекте вы никогда не "моете" лицо, волосы или что-то еще, вместо этого вы "бьете" (da) их.
Выбор редактора
Часто задаваемые вопросы
- Порядок подачи заявления для иностранных студентов, обучающихся на условиях самофинансирования
- FAQs: Виза и вид на жительство для иностранных студентов в Шанхае
- Руководство по привязке международных банковских карт к Alipay
- FAQs: Подача заявления на получение Уведомительного письма о выдаче Разрешения на работу иностранному гражданину и Разрешения на работу иностранным выпускникам зарубежных университетов (категория C)